po: Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 74.4% (213 of 286 strings)

Co-authored-by: Fedora Weblate user 1831 <atony076@users.noreply.translate.fedoraproject.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/ro/
Translation: systemd/main
This commit is contained in:
Fedora Weblate user 1831
2026-06-22 17:44:39 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 47cbfc8258
commit 413cbc99f3

View File

@@ -5,12 +5,14 @@
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
# Vlad <milovlad@outlook.com>, 2020, 2021, 2026.
# Petru Rebeja <petru@rebeja.eu>, 2026.
# Fedora Weblate user 1831 <atony076@users.noreply.translate.fedoraproject.org>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-22 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Fedora Weblate user 1831 "
"<atony076@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"systemd/main/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr ""
msgstr "Renunțați la starea systemd fără limite de frecvență"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
#, fuzzy
@@ -186,23 +188,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr ""
"S-au înregistrat prea multe încercări de autentificare pentru utilizatorul "
"%s. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu."
#: src/home/pam_systemd_home.c:344
msgid "Password: "
msgstr ""
msgstr "Parolă: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:346
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""
"Parola este incorectă sau nu este suficientă pentru autentificarea "
"utilizatorului %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:347
msgid "Sorry, try again: "
msgstr ""
msgstr "Scuze, încearcă din nou: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:369
msgid "Recovery key: "
msgstr ""
msgstr "Cheia de recuperare: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:371
#, c-format
@@ -210,19 +216,21 @@ msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
msgstr ""
"Parola/cheia de recuperare sunt incorecte sau insuficiente pentru "
"autentificarea utilizatorului %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:372
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr ""
msgstr "Scuze, reintroduceți cheia de recuperare: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:392
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr ""
msgstr "Tokenul de securitate al utilizatorului %s nu a fost introdus."
#: src/home/pam_systemd_home.c:393 src/home/pam_systemd_home.c:396
msgid "Try again with password: "
msgstr ""
msgstr "Încearcă din nou cu parola: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:395
#, c-format
@@ -230,15 +238,19 @@ msgid ""
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
msgstr ""
"Parola este incorectă sau insuficientă, iar tokenul de securitate configurat "
"al utilizatorului %s nu a fost introdus."
#: src/home/pam_systemd_home.c:415
msgid "Security token PIN: "
msgstr ""
msgstr "PIN-ul tokenului de securitate: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:432
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă autentificați fizic folosind tokenul de securitate al "
"utilizatorului %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:443
#, c-format